About us
About us
Accessibility
Musical direction
Board of Directors
Contributors
Our history
Past events
Our music
Repertoire
Song list
Our events
Concerts
Join us
Why join
Song list
Donate
How to donate
How to volunteer

 
Song list 2007-2008

Common Thread       (USA, at Humphries)
Our theme song of unity in diversity.

Names       (U.S.A., Kathy Fink, arr. Roger Wesby)
This song has become an anthem for the AIDS Memorial Quilt for the victims of the disease. It has been recorded by over 30 artists internationally and won a Mid-Atlantic Songwriter's Association Award.

Log Driver's Waltz       (Canada, Wade Hemsworth, arr. Sherry Squires)
The song celebrates the profession of log driving, a practice in the lumber industry which involved transporting felled timber by having workers walk or run on the logs as they floated down rivers. Log driving required a great deal of strength and physical agility, and Hemsworth was struck by how much the sight of log drivers at work resembled dancing.

Hard Times       (U.S.A., Stephen Foster, arr. Andy Rush)
Hard Times seems to have drawn its inspiration from the wealth of slave songs Foster heard as a young man. It also shows the mark of a man who had come to know the suffering of which he wrote.

Nkosi Sikelel' iAfrica       (Zulu/isiXhosa, E. Sontonga)
This song was composed in 1897 by Enoch Sontonga, a teacher at a Methodist mission school in Johannesburg. It was one of many songs he composed for his pupils. The words of the first stanza were originally written in Xhosa as a hymn. In 1927 seven additional Xhosa stanzas were added by Samuel Mqhayi, a poet.
The hymn is the national anthem of both Tanzania and Zambia, and was formerly the anthem of Zimbabwe and Namibia. Outside of Africa, the hymn is perhaps best known as the long-time (since 1925) anthem of the African National Congress (ANC), as a result of the global anti-Apartheid movement of the 1970s and 1980s, when it was regularly sung at meetings and other events. It became part of South Africa's national anthem in 1994, following the ANC's victory in the country's first multi-racial elections

Gens du pays       (French Canadian, Gilles Vigneault & Gaston Rochon)
This song was written in 1965 under a banner of friendship, fidelity, and a spirit of shared adventure. It portrays the honesty, wisdom, and humour of the Quebecois. The melody, almost a recitative, moves along swiftly and presents simple contours, building up gradually to the high point of the text, which sets off a rousing call to freedom: 'I hear you pass like the river at ice-break, I hear you speak of freedom for tomorrow'. The song contributed to the emergence of a nationalist wave during the 1960s of which it also was a reflection.

Mulumele Shangwe       (trad. Zimbabwe )
The title means "I greet you with respect and dignity". It was brought by Aku, a guest artist from Zimbabwe, who worked with high school students at the Ontario Vocal Festival in February 2007.

Siod Mar Chaidh an Càl a Dholaidh       (trad. Nova Scotia Folk Song (Gaelic), arr. Gary Ewer)
This song celebrates the power of music and dance. A meal is ruined because those making the meal are lured away to join in the festivities

Tourdion       (trad. French)
This is a lively French drinking song of the 16th century filled with ribald innuendo and double-entendres

El pueblo unido       (Chile (Spanish), Sergio Ortega, arr. G. Glickman)
The song was inspired by the bombing by Pinochet's military coup (1973) when Ortega heard a street singer shouting,"the people united will never be defeated", a well-known Chilean chant for social change. During the course of time, the song has been used in various protests around the world, most of which have nothing to do with the Chilean coup or Latin America, and it has been translated into various languages.

Ballad of Springhill     England, Peggy Seeger & Ewan Macoll, arr. Kim Boyd
Inspired by a famous Canadian mine disaster where a group of miners survived underground for 8 days - longer than anyone had ever survived under such conditions

Here is My Home      U.S.A., Si Kahn, arr. Tom Leighton
This easy to join refrain is a reflection on creating a spiritual home by sharing music.

Breaths       Lyrics: Birago Diop (adapted from his poem), Music: Ysaye M. Barnwell
Based on the poem by Senegalese poet Diop, it tells of the invisible world of spirit, humans and the visible world of nature. In Barnwell's words: "In writing the music, I tried to create a continuous melody line, rhythms that represent the relationship between human rhythmic functions and the laws of nature, and breath sounds representing the breath of life and the presence of spirit in air around us".

Thula      Traditional South African lullaby (Zulu), transcription by Kate Howard, Becca Whitla, bass added by Isabel Bernaus
This traditional Zulu lullaby offers lyrics that give the child a sense of security, warmth and peace. It expresses a sense of security through warm music and soothing lyrics.

La morenada      trad. Bolivian (Spanish), arr. I. Bernaus
This song encourages us to dance and sing together

Where Have All the Flowers Gone?       U.S.A., Pete Seeger, arr. Robert DeCormier
This well known song was inspired by a passage from Mikhail Sholokhov's novel "And Quiet Flows the Don".

Harriet Tubman     U.S.A., Walter Robinson, arr. by John Coates Jr.
This song honours the woman who brought hundreds of slaves to freedom in Canada

My City      Canada, Grit Laskin, arr. I. Bernaus
A celebration of diversity in the many aspects of Toronto

Previous Repertoire

Oh Lovely Land      (Canada, J. Wallace/Sweetman)
An ode to Canada by a famous labour poet.

Shosholoza      (South Africa, traditional)
A song sung by men heading off to work in the mines of Johannesburg.

Tambo      (Jamaica, traditional)
Slaves used sarcastic humour in this song to protest harsh working conditions.

Torn Screen Door      (Canada, David Francey)
Thoughts about the hardships of farming life stirred by discovering an abandoned farmhouse.

Un du Akerst      (Germany, Georg Herwegh)
Written in 1864 for the German Workingman’s Federation, this song speaks of the scant rewards for hard labour. Yiddish translation by Chaim Zhitlowsky.

Dégénérations / Réel du fossé      (Mes Aïeux (Québec), arr. Jean Lambert)
Dégénérations is a song about the degeneration of socio-economic conditions as expressed through differences in the lifestyle of various generations of a same family. It depicts some of the difficult conditions under which today’s youth live. It also highlights the importance of continuing the tradition of celebrating and dancing.

Never Turning Back      (U.S.A., Pat Humphries)

Irish Blessing

Freedom is Coming      (South Africa)
A polyphonic chant with easy words and catchy rhythms.

This Old Glory Train      (U.S.A., Ralph Dale)
A freedom round that sounds like a train coming and going.

We Shall Not Give Up the Fight      (South Africa)
A rousing song with repeated lines to inspire working together.

Duerme Negrito      (Cuba, Cancion protesta)
The contrast between a mother’s hard labour and her high hopes for her baby is achieved by interspersing bitter commentary with a traditional lullabye.

Mae velha (Old Mother)      Nando Da Cruz, arr. Suba Shankaran
Cesaria Evora popularized this creolised Portuguese song in the style (morna). It is a mix of the Portuguese fado and African rhythms. Strangely, the sad songs have an uplifting effect on the spirit. Mae Velha is one of the up tempo numbers.

Schools End      Ewan McColl, arr. Anne Lederman
This song was written in 1961 and was featured in the radio ballad, "The Big Hewer" (BBC). This is a melancholy song about a lad having finished school and now facing a future with one option: going down in the coal mines. The song pointedly illustrates the same adolescent rite of passage in three mining villages in three very different parts of Britain.

Crossing the Water       Bill Staines, arr. by Isabel Bernaus
Staines' powerful song tells of the power of love "to keep us safely from the dangers and the devils of the deep" and song, to "give your heart a song, sing it loud and long, keep your dreams alive".

Let me Rise       Eve Goldberg; transcription by Andy Rush
In Eve's words, "I once spent a weekend in the desert near San Diego, California, with a few friends. The desert was in full bloom, a beautiful thing to behold. For some reason, the flowers that I remember most were the small white flowers that opened very early every morning and carpeted the ground, only to disappear by mid-morning as the sun got too hot for them. I feel, in so many ways, we need other people to get by in the midst of a world gone crazy."

Sometimes I Feel Like a Motherless Child     American spiritual, arr. Fenno Heath
This deeply moving song is a wonderful example of the rarer blues spiritual in both feeling and structure. It is difficult to imagine a more direct outpouring of pathos and helpless despair than that expressed here. The poignant phrase "almost gone" or as a modern person might say "completely done in," is a state of utter resignation.

All Through the Night (Welsh lullaby)      David Owen, Arr./ Irvin Cooper, comp.
Lullabies or berceuse, a French word which means "cradle song", is believed to have emerged from the 19th century. This is an ancient Welsh folk song.

Make and Break Harbour      (Canada, Stan Rogers)
A lament for the decline of the East Coast fishing industry.

All Through the Night

Gurisito      Daniel Viglietti , arr. by Fernando Martorell
Every child, whether rich or poor, has a place in this world. When we are born, we all breathe the same air and have the potential to make a contribution to future generations. Uruguayan singer/composer and guitar player Daniel Viglietti was recognized as a social content songwriter who went into exile during the 1970s due to the controversial political reality in Uruguay.